Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı class codes

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

örneklerde
  • Messages, classés par code de couleur selon le degré d'urgence
    رسائلك،ملونة حسب الأهمية
  • Le renvoi immédiat et un certain degré de remboursement effectif ont constitué les sanctions les plus sévères à être appliquées, par contraste avec les dispositions classiques des codes pénaux que les États membres appliquent à leurs ressortissants.
    وكان الفصل بإجراءات موجزة وفرض درجة ما من السداد الفعلي هم أشد جزاءات طبقت، بعكس القوانين الجنائية العادية التي تهدف إلى سيادة القانون والتي تطبقها الدول الأعضاء على رعاياها.
  • Ils recouvrent actuellement plus de 60 codes classés en quatre catégories principales: supervision et recherche, planification et gestion du risque, atténuation et redressement, et mesures d'urgence.
    وتشمل هذه الرموز في الوقت الحاضر أكثر من 60 رمزاً مبوبة في إطار المجالات الأربعة الرئيسية التالية: الرصد والبحث، والتخطيط وإدارة المخاطر، والتخفيف والتعافي، والاستجابة في حالات الطوارئ.
  • Le Ministère de la justice et de la police a classé les additions au Code pénal et les modifications de celui-ci concernant une reconnaissance des violences contre les femmes et des violences au foyer comme injustices statutaires distinctes en tant que point no 1 du Programme gouvernemental de prise en compte des sexospécificités.
    وقد أدرجت وزارة العدل والشرطة نقطة العمل ”استكمال وتعديل مواد القانون الجنائي للاعتراف بالعنف الموجَّه ضد المرأة والعنف المنـزلي كظلم تشريعي منفصل“ باعتبارها البند 1 في خطة عمل الحكومة السورينامية المتعلقة بتعميم إدراج البعد الجنساني.
  • C'est également vrai d'autres régions du monde, comme le montre l'adoption de documents tels que le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements (1998), les principes de l'OSCE régissant les transferts d'armes classiques (1993) et le Code de conduite des États d'Amérique centrale en matière de transfert d'armes, de munitions, d'explosifs et d'autres éléments connexes.
    ينبغي أن يكون من العناصر المحورية الأخرى في الصك المنتظر، آلية للشفافية تستطيع الدول من خلالها تبادل المعلومات عن العمليات التي تنفذها لنقل الأسلحة.
  • En 1993 et 1994, le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements a examiné notamment les questions suivantes: Accumulation excessive et déstabilisante d'armes; Dotations militaires (organisation, structure, volume); Acquisitions par le biais de la production nationale; Transfert d'armes classiques (y compris des codes de conduite); Transparence en matière de transfert de techniques de pointe pour des applications militaires; Transparence en ce qui concerne les stocks d'armes de destruction massive; Mesures de confiance pour promouvoir la transparence dans le domaine des armements; Exportation d'armes, de munitions et d'autres équipements militaires; Coopération régionale en matière de transparence.
    في الفترة ما بين عامي 1993 و1994، نظرت اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح في مسائل من قبيل المسائل التالية: